- Китайский
-
來 馬 脈 他 的 重 在 是 造 那 示 下 了 ︒ 層 従 巧 大 地 積 成 發 出 顎 ︒ 爲 層 平 妙 的 下 極 使 着 少 稍 他 着 的 西 的 代 工 的 別 銀 年 長 是 完 峯 軍 藝 價 作 ︐ 人 白 軍 ︐ 三 成 巒 區 術 ︐ 的 对 不 色 人 鼻 十 上 ︒ 領 ︐ 甚 時 於 願 的 特 子 歲 紴 在 了 戰 至 候 人 意 眠 有 像 左 的 雪 戰 鬥 不 ︐ 民 和 光 的 是 右 任 地 鬥 的 願 以 是 他 ︐ 英 筆 的 務 中 的 經 惜 及 熱 親 使 俊 架 靑 ︐ 行 任 驗 自 帶 愛 沂 他 ︔ 突 年 他 走 務 逐 己 領 的 的 的 額 起 人 終 於 帶 着 部 隊 向 着 察 哈 爾 的 邊 ︐ ︐ 漸 的 軍 ︒ 印 面 角 的 ︐ 在 率 的 犠 隊 無 象 部 下 梁 有 荒 領 豐 牲 打 論 ︒ 充 的 ︐ 着 漠 着 富 ︒ 仗 是 他 滿 眉 兩 關 的 兩 了 弢 的 当 對 了 毛 腮 東 山 千 他 年 是 他 於 一 濃 邊 人 谷 名 ︐ 來 候 在 朋 種 濃 的 一 裏 的 而 ︐ ︐ 大 友 英 的 聯 付 宿 戰 且 他 他 学 是 武 ︐ 毛 爽 筥 士 成 擭 總 校 慷 的 長 鬍 朗 ︐ ︐ 爲 得 是 裏 慨 氣 長 子 而 越 自 一 爲 讀 的 概 的 捲 樣 在 過 然 種 着 書 ︐ ︔ ︐ 了 質 石 了 了 當 俱 的 對 但 環 起 的 窟 恆 ︒ 握 理 時 於 並 鎖 來 面 界 裏 山 這 部 付 候 工 不 着 ︐ 孔 轉 飮 山 次 隊 出 ︐ 作 能 他 顯 ︐ Пользуется иероглифическим письмом. Точное время его возникновения не установлено. Древнейшие надписи на гадательных костях из черепаховых панцирей относятся примерно к XIII в. до н. э.
Направление строки в письме — сверху вниз, справа налево. С 1955 г. в большинстве изданий направление строки изменено — слева направо (как в европейских языках).
В Китае делались неоднократные попытки создания системы транскрипции для передачи звучания иероглифов.
Одной из таких азбук является созданная в 1918 г. азбука „чжу-инь цзы-му“, которая до сих пор употребляется при обучении иероглифике и для транскрибирования звучания иероглифов в словарях.
В 1926 г. Цянь Сюань-тунем, Ли Цзинь-си, Чжао Юань-жэнем и другими была создана фонетическая транскрипция „гоюй ломацзы“ („романизация государственного языка“).
В начале 30-х годов известный деятель Коммунистической партии Китая Цюй Цю-бо в содружестве с У Юй-чжаном, Эми Сяо (Сяо Сань) и рядом советских специалистов создали латинизированный фонетический алфавит „Латинхуа синьвэньцзы“ (латинизированное новое письмо). Он получил широкое применение при обучении китайцев-эмигрантов, проживающих в СССР. Несколько лет этот алфавит употреблялся и в освобождённых районах Китая. В СССР и в Китае на нём издавалась разнообразная литература.
В 1958 г. Всекитайское собрание народных представителей утвердило новый проект латинизированного алфавита, подготовленный Комитетом по реформе письменности. В настоящее время этот алфавит получает в Китае широкое распространение. На нём начинает издаваться литература (см. сравнительную таблицу „Китайские латинизированные алфавиты и азбука „чжу-инь цзы-му“). Одновременно с распространением нового алфавита в Китае ведётся большая работа по упрощению иероглифов. Упрощено начертание уже более 500 иероглифов. Например:
罢 (罷), 卜 (蔔), 备 (備), 宝 (寶), 报 (報), 板 (闆), 牺 (犧), 系 (係繫), 范 (範), 奋 (奮), 丯 (豐), 妇 (婦), 复 (復複覆), 达 (達), 斗 (鬥), 担 (擔), 台 (臺檯颱), 头 (頭), 体 (體), 鉄 (鐵), 条 (條), 听 (聽), 团 (團糰), 难 (難), 乱 (亂), 个 (個), 盖 (蓋), 干 (乾幹), 赶 (趕), 谷 (穀), 刮 (颳), 过 (過), 会 (會), 欢 (歡), 环 (環), 还 (還), 几 (幾), 击 (擊), 际 (際), 家 (傢), 千 (韆), 迁 (遷), 区 (區), 确 (確), 权 (權), 劝 (勸).
Китайский язык является государственным языком Китайской Народной Республики, распространён также во Вьетнаме, Бирме, Камбодже, Лаосе, Таиланде, Индонезии, на островах Тихого океана; на нём говорит более 600 млн. человек.
Относится к китайско-тибетским языкам.
Определитель языков мира по письменностям.— М.: Издательство восточной литературы. Ответственный редактор проф. Г. П. Сердюченко. 1961.